贡献一个网络版的

本帖于 2021-08-05 14:15:29 时间, 由普通用户 盈盈一笑间 编辑

可以引用进主贴。茶兄初来乍到,可能不太了解美坛的版规。这样放到主贴里,算是将英文翻译古文。英译汉,皆大欢喜。:)

Give me a scoop of the Yangzi River, oh, the Yangzi

River like wine

The taste of drunkenness

Is the taste of homesickness

Give me a scoop of the Yangzi River, oh, the Yangzi

 

Give me a red hibiscus, oh, red hibiscus

Hibiscus as red as blood

The scalding pain of seething blood

Is the scalding pain of homesickness

Give me a red hibiscus, oh, red hibiscus

 

Give me a white snowflake, oh, white snowflake

Snowflake as white as a letter

To wait for a letter from home

Is to wait feeling homesick

Give me a white snowflake, oh, white snowflake

 

Give me a fragrant plum blossom, oh, plum blossom

Plum blossom as fragrant as Mother

Mother’s fragrance

Is the fragrance of my native soil

Give me a fragrant plum blossom, oh, plum blossom

所有跟帖: 

试试四言对四言。:) -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (11834 bytes) () 08/05/2021 postreply 15:06:01

信兄,我已经绑架了邓丽君,在唱坛,不过雪晶唱得比我更好,可以听听雪晶的:-) -陶陶三- 给 陶陶三 发送悄悄话 陶陶三 的博客首页 (338 bytes) () 08/05/2021 postreply 15:41:30

哇,淘淘兄连小邓都绑了!小心老邓说你 -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (144 bytes) () 08/05/2021 postreply 16:08:44

哇!赞快手。佩服佩服! -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 08/05/2021 postreply 15:58:29

快手,好译! -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 08/05/2021 postreply 16:52:03

太牛啦!我信你大师,这次Cosplay活动是你的强项哈:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/05/2021 postreply 18:34:18

请您先登陆,再发跟帖!