沙发,

来源: 忒忒绿 2021-04-16 14:46:00 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1757 bytes)
本文内容已被 [ 忒忒绿 ] 在 2021-04-16 20:55:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

1, 英译汉 

For many of us in our community, this is the first time we are even able to voice our fear and our anger, and I really am so grateful for everyone willing to listen。One thing that I know is that many in our community are very scared, and I understand that. And one way to go through our fear is to reach out to our community. 

我们社区里的许多人是第一次能够有机会这样说出我们的恐惧和愤怒,因此,我非常感激愿意聆听这些声音的每个人。我所知道的是社区里的人都很恐惧,我理解他们的恐惧。而战胜恐惧的一个方法就是走出来与我们整个社区团结在一起。

2. 汉译英

《梦田》三毛
 A field of dream 

每个人心里一亩 一亩田
Everyone has a field in heart, a field 

每个人心里一梦 一个梦
Everyone has a dream in heart, a dream 

一颗啊一颗种子
A seed, oh a seed

是我心里的一亩田
It’s a field in my heart 

用它来种什么
What should I plant with it

用它来种什么
What should I plant with it

种桃种李种春风
To plant peaches,plums and vernal breeze

开尽梨花春又来
The pear flowers bloom again with spring 

那是我心里一亩田 一亩田
That’s a field, a field in my heart 

那是我心里一个不醒梦

That’s a dream, an unawakened dream in my heart 

 

 

所有跟帖: 

沙发搬这来了,醒是这么用啊 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 15:00:49

没人坐,我就抢了;) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 15:09:00

诗人出手,果然不凡。vernal breeze 一出,诗的格调出来了。 -树的花花世界- 给 树的花花世界 发送悄悄话 树的花花世界 的博客首页 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 15:38:56

谢谢花花分享三毛作品和这个歌词,真美! -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (461 bytes) () 04/16/2021 postreply 18:07:00

请您先登陆,再发跟帖!