你的翻译中有几个亮点

回答: 可以悄悄话吗忒绿2020-12-03 06:31:00

Lit up

as though

pining for 

用得好

所有跟帖: 

谢风中依旧网友,你批评很中肯,也代表了许多读者的想法和思考。感谢! -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2020 postreply 11:03:00

这里就有网友如花董、okra等,属于寓象派:D -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2020 postreply 11:05:00

Poetic Imagery Transformations In TranslationApril 2020DOI: 10.1 -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2020 postreply 11:11:00

https://www.researchgate.net/scientific-contributions/Elena-Andr -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2020 postreply 11:11:00

愿君多讨论,玩乐在其中:D -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2020 postreply 11:14:00

先生真是好眼力。就这几个词我斟酌了许久 -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2020 postreply 11:19:00

还有floor vs ground -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2020 postreply 11:20:00

请您先登陆,再发跟帖!