如果翻译成同名的话,就不是同一人。
原文意思是那座建筑是以捐赠人的姓名命名的。
第二段里的only to be 译成没想到,很好。
如果翻译成同名的话,就不是同一人。
原文意思是那座建筑是以捐赠人的姓名命名的。
第二段里的only to be 译成没想到,很好。
•
说得很对,改了一下。
-聚曦亭-
♀
(159 bytes)
()
07/07/2017 postreply
06:21:15
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy