是的. 原译者没有直译这个词,TA是根据上下文意译的.这样的意译可以接受吧?

来源: 南山松 2016-09-17 07:41:01 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

意译一般适用在无法直译或直译会造成误解的 -rancho2008- 给 rancho2008 发送悄悄话 (1036 bytes) () 09/17/2016 postreply 11:37:41

知道了,那我改一下.谢谢rancho, 周末快乐! -南山松- 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 09/17/2016 postreply 13:01:21

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”