这么多词语堆砌,是太难了!

回答: 请高手翻译这段话,先谢过:思乡微风清清2015-10-09 06:31:11

如果你常年背井离乡漂泊在外,思乡便是郁结在内心深处一种无法排解的、不可言喻的消沉、悲凉的情绪。不仅仅是思念父母或哪个地方,而是对生于斯长于斯的那片故土和文化氛围的深深的眷恋,你渴望回去又不能如愿的遗憾和惆怅。。

If you have long been drifting away from your hometown, homesickness would be an unresolvable, ineffable, depressed and sad mood stagnating deep in your heart. It is not just missing your parents or a certain place, but the heartful longing for the land and culture where you were born and bred, and the regret and melancholy caused by the unfulfillable desire to go back.

当两句话翻译做了,读起来Chinglish味道很足。请大家指点修正。

所有跟帖: 

drift vs. dry, secret -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/09/2015 postreply 17:45:55

请您先登陆,再发跟帖!