《万家灯火》,我查了查网,想译为 “lamps and candles of myriad families” ,各位觉得如何?
先谢谢!
请教一个书名的英译
所有跟帖:
•
A city ablazed with lights
-~叶子~-
♀
(0 bytes)
()
07/07/2015 postreply
21:40:57
•
谢谢叶子!忘了说,该书是要突出“家”和“灯火”
-虔谦-
♀
(156 bytes)
()
07/08/2015 postreply
06:59:16
•
How about "Lights through Myriad Windows"?
-美的觉醒-
♂
(167 bytes)
()
07/08/2015 postreply
10:25:36
•
噢,好像是比我自己整的那个斯文一些哦(我那个颇土,我知道:)感谢美的觉醒!
-虔谦-
♀
(0 bytes)
()
07/08/2015 postreply
19:39:51