原文的作者没有领会好那句话的含义, 因此文不达意。
此时再揣测原文的作者的用意进行翻译, 这种翻译还有意义吗?
原文是错误地引用了这一句。
所有跟帖:
•
你的解释是你个人的臆断,
-聚曦亭-
♀
(180 bytes)
()
06/19/2015 postreply
07:44:24
•
它说的就是宝玉对宝钗的意难平。
-聚曦亭-
♀
(0 bytes)
()
06/19/2015 postreply
07:48:27
•
再看一下原文作者引用得对不对?
-聚曦亭-
♀
(340 bytes)
()
06/19/2015 postreply
07:54:12
•
我明白你为什么这么说,是你把文章的意思看反了(见你上面你自己的跟帖)。
-聚曦亭-
♀
(6 bytes)
()
06/19/2015 postreply
08:01:39