some modification

本帖于 2015-01-14 15:06:33 时间, 由普通用户 马下人 编辑

就中文讲, 专于智有点不通。

就英文讲, 讲将‘业’译成专业, 并用‘专’, ‘智’, ‘行’来修饰, 对于许多技术含量不高的行业也不适合。

下面是我的MODIFICATION

业,决于专 proficiency depends on focus

业,寓于智 proficiency bases on knowledge

业,精于练 proficiency comes from practice

这里的‘业’当专业素质講。 我知道我改了原post的本意, 但这是个学习的forum。 稍许胡诌也不犯大过。



请您先登陆,再发跟帖!