some modification

来源: 2015-01-14 15:05:41 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

就中文讲, 专于智有点不通。

就英文讲, 讲将‘业’译成专业, 并用‘专’, ‘智’, ‘行’来修饰, 对于许多技术含量不高的行业也不适合。

下面是我的MODIFICATION

业,决于专 proficiency depends on focus

业,寓于智 proficiency bases on knowledge

业,精于练 proficiency comes from practice

这里的‘业’当专业素质講。 我知道我改了原post的本意, 但这是个学习的forum。 稍许胡诌也不犯大过。