I like to take this chance to learn more. So please be specific. The whole translation may be a bad work. Let's start with the apparent mistakes and shortcomings and we can work from bottom up.
I like to ask whoever are interested in English poem translation to join this discussion and to share your knowledge.
Thank Xiaoman again.
Thank for the comments. Could you shed more light? Treat me as
所有跟帖:
•
Can you bring an example of a sonnet translation that keeps the
-马下人-
♂
(41 bytes)
()
01/06/2015 postreply
17:07:51