但是这个at first sight 不可能放在后面,而是应跟在to be attracted 的后面,这才是一见好感的意思。
俺的理解是,光是双方短暂的相互吸引喜欢是不够的,而只有爱情才能使之长久地维持。所以俺的译文里用短暂对仗持久,即:in one moment vs. through time.
俺的理解是,光是双方短暂的相互吸引喜欢是不够的,而只有爱情才能使之长久地维持。所以俺的译文里用短暂对仗持久,即:in one moment vs. through time.