俺开始也考虑用这个词了的,
来源:
水中捞月
于
2014-09-30 19:42:53
[
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:次
但是这个at first sight 不可能放在后面,而是应跟在to be attracted 的后面,这才是一见好感的意思。
俺的理解是,光是双方短暂的相互吸引喜欢是不够的,而只有爱情才能使之长久地维持。所以俺的译文里用短暂对仗持久,即:in one moment vs. through time.