Funny, somehow I interpreted the two words "IT" and "gay" differently from their intended usage or meaning upon my first glimpse of that sentence.
I read it as /ai ti:/, and interpreted the other as 'gay (people)'.
I laughed. I assume it is the power of culture, the current language culture, as i am bambarded with those two words nowadays daily.
Power of culture - IT / gay
本帖于 2013-05-31 18:57:56 时间, 由版主 林贝卡 编辑