'O, let him keep his loathsome cabin still;
Beauty hath nought to do with such foul fiends:
Come not within his danger by thy will;
They that thrive well take counsel of their friends.
When thou didst name the boar, not to dissemble,
I fear'd thy fortune, and my joints did tremble.
“可恶草寮猪自住;
美男不必近鬼妖:
莫试危险休挡路;
君子聆听友人教。
闻听郎君将猎彘,
骨软心忧我不饰”