莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 107

本帖于 2012-12-20 00:47:54 时间, 由版主 林贝卡 编辑

'O, let him keep his loathsome cabin still;

Beauty hath nought to do with such foul fiends:

Come not within his danger by thy will;

They that thrive well take counsel of their friends.

When thou didst name the boar, not to dissemble,

I fear'd thy fortune, and my joints did tremble.

 


“可恶草寮猪自住; 

  美男不必近鬼妖: 

  莫试危险休挡路; 

  君子聆听友人教。

  闻听郎君将猎彘,

   骨软心忧我不饰”

所有跟帖: 

节日好,谢连载。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2012 postreply 06:35:05

请您先登陆,再发跟帖!