莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 107

来源: 2012-12-18 13:19:58 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

'O, let him keep his loathsome cabin still;

Beauty hath nought to do with such foul fiends:

Come not within his danger by thy will;

They that thrive well take counsel of their friends.

When thou didst name the boar, not to dissemble,

I fear'd thy fortune, and my joints did tremble.

 


“可恶草寮猪自住; 

  美男不必近鬼妖: 

  莫试危险休挡路; 

  君子聆听友人教。

  闻听郎君将猎彘,

   骨软心忧我不饰”