莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 083

本帖于 2012-11-15 16:46:24 时间, 由版主 林贝卡 编辑

'O, where am I?' quoth she, 'in earth or heaven,

Or in the ocean drench'd, or in the fire?

What hour is this? or morn or weary even?

Do I delight to die, or life desire?

But now I lived, and life was death's annoy;

But now I died, and death was lively joy.

 

  天地不明神女疑:

“水火同在奴何处?

  晨昏难分令我迷?

  生死未定谁能顾?

  我得获生死烦恼;

  我若当死死叫好”

所有跟帖: 

问好,谢谢你持之以恒的每日连载。 -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 11/15/2012 postreply 07:50:26

多謝每日閲讀 -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/15/2012 postreply 14:16:40

请您先登陆,再发跟帖!