莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 032

本帖于 2012-09-06 12:40:36 时间, 由版主 林贝卡 编辑

'Ay me,' quoth Venus, 'young, and so unkind?

What bare excuses makest thou to be gone!

I'll sigh celestial breath, whose gentle wind

Shall cool the heat of this descending sun:

I'll make a shadow for thee of my hairs;

If they burn too, I'll quench them with my tears.

 

  神女诘男稚且燥?

“如此骤离无籍口!

  我呼仙气柔风到,

  落日余热即当走:

  吾当舒发做阴凉;

  我再倾泪爽君郎”

所有跟帖: 

学到了celestial breath,quench...with等的表达法。 -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 09/04/2012 postreply 08:30:31

请您先登陆,再发跟帖!