莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 032
'Ay me,' quoth Venus, 'young, and so unkind?
What bare excuses makest thou to be gone!
I'll sigh celestial breath, whose gentle wind
Shall cool the heat of this descending sun:
I'll make a shadow for thee of my hairs;
If they burn too, I'll quench them with my tears.
神女诘男稚且燥?
“如此骤离无籍口!
我呼仙气柔风到,
落日余热即当走:
吾当舒发做阴凉;
我再倾泪爽君郎”