莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 032

来源: 2012-09-03 16:30:34 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

'Ay me,' quoth Venus, 'young, and so unkind?

What bare excuses makest thou to be gone!

I'll sigh celestial breath, whose gentle wind

Shall cool the heat of this descending sun:

I'll make a shadow for thee of my hairs;

If they burn too, I'll quench them with my tears.

 

  神女诘男稚且燥?

“如此骤离无籍口!

  我呼仙气柔风到,

  落日余热即当走:

  吾当舒发做阴凉;

  我再倾泪爽君郎”