Life is a cookie怎么翻译好?

本帖于 2012-08-09 15:47:51 时间, 由版主 林贝卡 编辑

语境如下:
Billy Crystal: "He's gunna be okay right?"
Guru Guy: "Life is a cookie." (walks away)
Billy: I will take that as a yes

大拿们,这句话怎么中文怎么理解?

所有跟帖: 

据说cookie就是好东西的意思。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (42 bytes) () 08/08/2012 postreply 17:34:55

Smart cookie, tough cookie... 我觉得life is a cookie不是好的意思 -彪悍的小石头不用多说- 给 彪悍的小石头不用多说 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/08/2012 postreply 17:53:41

回复:Smart cookie, tough cookie... 我觉得life is a cookie不是好的意思 -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (664 bytes) () 08/08/2012 postreply 18:04:22

可以理解为“生活变幻无常”吗 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (134 bytes) () 08/08/2012 postreply 18:43:26

在所提供的语境里,我感觉可以翻译为:吉人自有天相(希望那个人的情况好转)然后 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (43 bytes) () 08/08/2012 postreply 18:52:40

seriously 请问那句中文翻译到底是什么? -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 08/09/2012 postreply 12:41:44

请您先登陆,再发跟帖!