歡喜當然是沒問題的。如果要提高寫作能力﹐就得從直接寫英文練起。

本帖于 2012-08-01 09:13:02 时间, 由版主 林贝卡 编辑

一般我不代人翻譯。如果你翻譯好後﹐我可以幫你修改。

所有跟帖: 

谢老师! 一般我也不当枪手,尽管我能百步穿杨。Thank you Teacher -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (146 bytes) () 08/01/2012 postreply 07:14:06

yes, when you can write anything in English, -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (416 bytes) () 08/01/2012 postreply 11:53:57

谢老师!学习了ghost writer, 可是,老师我真练过射击。你那句“我不替人翻译” 让我想起我的射击技术很久都没练了。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (79 bytes) () 08/01/2012 postreply 12:04:03

I never doubt what you said. -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 14:02:47

thank you so very much for being understanding! My honor! :D -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 15:27:36

ghost writers reminds me of ghost cars--便衣警车. -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 12:34:02

ghost writers reminds me of ghost towns. -midnightblue- 给 midnightblue 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 12:43:33

造句练习:two ghost writers drive a ghost car to -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (45 bytes) () 08/01/2012 postreply 14:11:03

鬼话连篇,是这样子的么? -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 14:12:03

请您先登陆,再发跟帖!