*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*

来源: EnLearner 2012-07-30 19:31:40 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1406 bytes)
本文内容已被 [ EnLearner ] 在 2012-08-01 12:18:59 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

请把下面的汉语翻译成英文:

大家都在讨论最近刊登在《纽约时报》(New York Times)上的一篇文章“忙碌陷阱”(The ‘Busy’ Trap),作者是蒂姆•克雷德(Tim Kreider)。该文已有813条评论,是《纽约时报》网站NYTimes.com到昨天为止通过电子邮件转发最多的文章,在推特上传播了数千次,我在脸谱(Facebook)上的几乎每个朋友也都分享了这篇文章。

Note: The ‘Busy’ Trap

http://opinionator.blogs.nytimes.com/2012/06/30/the-busy-trap/ 

=================================================================

昨天《每日一句汉译英》英语原文:

请把下面的汉语翻译成英文:

NBC高管层已决定改变打法,不再把重要赛事捂到晚间黄金时段再播出,而是让每个有线电视和卫星电视用户都能在网上观看现场直播,并可以在nbcolympics.com网站上选择自己感兴趣的赛事。

英语原文:

Executives of the network (NBC) have decided to do away with the old formula of keeping big events under wraps until its prime-time evening broadcast. Instead, every Olympic event will be available live online for cable and satellite subscribers, who will be able to select events from a menu at nbcolympics.com.

 

 

 

 

所有跟帖: 

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (3112 bytes) () 07/30/2012 postreply 19:50:04

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -newton123- 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (317 bytes) () 07/30/2012 postreply 20:52:14

谢谢愚公!看了答案,还挺学东西的。:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 07/30/2012 postreply 21:13:08

多谢美风捧场! -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 07/31/2012 postreply 20:22:10

《每日一句汉译英》英语原文: -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (1203 bytes) () 07/31/2012 postreply 20:08:08

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”