请把下面这句话 , 用你最擅长的英语语言能力翻成英文, 长句, 短句, 词藻华丽与否不限. 随后的跟贴里有词汇和原文, 请大家酌情使用, 满足各自的学习需要! 更欢迎大家的回贴参与.
公司管理者们正在设法对抗工作场合中如传染病般肆意蔓延的语法错误。他们中的很多人将语法技巧的退化归咎于电子邮件、短信和推特(Twitter),人们喜欢用非正式的语言,俚语和简写很常见。许多管理者说,这种语言的松散性会给客户留下不好的印象,营销材料因之遭到了破坏,还会导致沟通错误.
请把下面这句话 , 用你最擅长的英语语言能力翻成英文, 长句, 短句, 词藻华丽与否不限. 随后的跟贴里有词汇和原文, 请大家酌情使用, 满足各自的学习需要! 更欢迎大家的回贴参与.
公司管理者们正在设法对抗工作场合中如传染病般肆意蔓延的语法错误。他们中的很多人将语法技巧的退化归咎于电子邮件、短信和推特(Twitter),人们喜欢用非正式的语言,俚语和简写很常见。许多管理者说,这种语言的松散性会给客户留下不好的印象,营销材料因之遭到了破坏,还会导致沟通错误.
•
《每日一译》*=*=*词汇
-DailyTranslation-
♀
(550 bytes)
()
07/25/2012 postreply
17:53:50
•
《每日一译》*=*=*原文
-DailyTranslation-
♀
(531 bytes)
()
07/25/2012 postreply
17:56:10
•
回复:*=*=*《每日一译》*=*=*
-EnLearner-
♂
(2218 bytes)
()
07/25/2012 postreply
20:40:55
•
co: *=*=*《每日一译》*=*=*
-同学小薇-
♀
(2764 bytes)
()
07/26/2012 postreply
13:43:05
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy