翻译是一种跨文化的文本演绎,所以不光要目标语言好,母语更要好。宋兄的译文之所以让人钦佩,汉语修养才是真正原因。我也做一些诗歌翻译,不过都是英译汉(我觉得没有能力做汉译英)。宋兄有空时请往指教。
在月球过夜
http://blog.wenxuecity.com/myindex.php?blogID=1466
很棒的翻译,佩服!
所有跟帖:
•
回复:很棒的翻译,佩服!
-宋德利利-
♂
(92 bytes)
()
12/16/2007 postreply
22:14:40
•
宋兄好,刚刚看到留言,迟复甚歉!
-阿九-
♂
(182 bytes)
()
12/23/2007 postreply
02:16:43