*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*

本帖于 2012-06-08 20:19:03 时间, 由版主 林贝卡 编辑

 

请把下面的汉语翻译成一句英文:

《白雪公主与猎人》(Snow White and the Huntsman)在上周末的北美票房榜上看到了一个“圆满的结局”:早期票房估计显示,这部改编自经典童话的影片在美国和加拿大收获了5,630万美元的票房成绩。

 

===========================================================

昨天《每日一句汉译英》参考答案:

请把下面的汉语翻译成一句英文:

据中国国有媒体报道,曾潜逃国外的中国头号通缉犯赖昌星被判处无期徒刑,一桩凸显了中国官场腐败问题程度之深并导致中国和加拿大关系紧张的案件就此完结。

参考答案:

A court sentenced a man once labeled China's most-wanted fugitive to life in prison, according to state media, bringing an end to a case that highlighted the depth of official graft there and had inflamed tensions between China and Canada.

 

3graft noun

[noncount] chiefly US: dishonest activity in which people with power (such as political leaders) use their position and influence to get money and advantages
▪ The newspaper published a series of articles exposing graft in the city government.

 

 

 

 

 

所有跟帖: 

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -sdlz- 给 sdlz 发送悄悄话 (490 bytes) () 06/06/2012 postreply 22:09:07

Snow White and the Huntsman -newton123- 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (464 bytes) () 06/07/2012 postreply 07:18:11

Daily translation -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (855 bytes) () 06/07/2012 postreply 07:39:09

*=*=* 《每日一句汉译英参考答案》 *=*=* -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (1791 bytes) () 06/07/2012 postreply 20:04:19

请您先登陆,再发跟帖!