给自己一个心理平衡的理由

本帖于 2012-04-28 06:02:13 时间, 由版主 林贝卡 编辑

这个口音和发音问题的确很困扰我,困扰我大概都20年了(我XX岁开始学英语算算都贵庚了,嘎嘎~~),(人生就那么短短几十年),重要的是人家听不懂我呀。不过,幸亏我是乐天派,事情总往好方面看。而且所谓否极泰来,凡事木有绝对,只有相对。 The intonation and pronunciation problems have been bothering me for years, about

20 years I would say(I started to learn English at the age of XX, so now you can figure out how old I am) (Life is short and we can only live up to several decades more), the thing is people don't understand me when I speak English. However, because I am sort of an optimistic person, so I always see things from positive angles. Furthermore, every cloud has a silver lining, and a hope is the supportive source of our energy. And, nothing is absolute; everything exists in an interactive and comparative way. So I figure who would be worse than I am when it comes to speaking English?

今早收音机里播放一广告,英语人故意用法语口音把 “

something" 说成 "some sing"

This morning as I listened to the local radio station, a jingle was playing that an English speaker mimicked a Francophone speaking in English, on purpose he said some sing instead of something.

法语人士讲英语口音很重,一听就知道是法语人。而且还把头发说成

hairs 这个嘛。。。(

生字自查)

If you live in Canada, once in a while you might meet some Francophones and you may find that they have a French accent when they speak English. For some people once they open their mouth you could distinguish that they speak French. And more, they say hairs instead of hair, for this one, well, I think you ought to check it up in the dictionary yourself. :)

而我有时候把话调过来说,譬如:

vice versa 说成versa vice.

我朋友就说:啊你魁北克省来的?

For me, I sometimes say things the other way around or backwards without realizing, for example, when I wanted to say "vice versa" I might say "Versa vice" instead, so my friends would joke with me:" Are you from Quebec?"

印度人英语好吧,可他们也说:

I am dirty (thirty) and my wife is dirty(thirty) too.

People from India are well-known with their excellent English, right? but they still say something like: (dido)

ahem...

以上只是沧海一粟啦. 他们犯错不比我们少呀。我们应该继续发扬阿Q

精神来应付这种情况,同时要紧跟我们英明的校领导的步伐,坚持不懈地拥护校领导和各大教授的各项方针政策并积极努力改进现状。

Ahem, the mistakes I mention above made by French speakers and people from India are just as a drop in a bucket. They make a lot of mistakes when they use English, eh? Well, anyway, I think we should we keep developing our optimistic spirit when the similar embarrassing situations come up to us, and at the same time, in order to improve ourselves, we should keep following the steady paces of our talented school leaders, persistently follow their outstanding and effective strategies in any aspects.

感谢各大小粉丝们的支持

  :)Good day!! 嘎嘎~

~

所有跟帖: 

感谢收听!我讲话完毕,欢迎同学们来作补充!:)) -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 06:01:48

和指正,感谢! -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 07:56:13

I just added the English verson, thank you for reading! -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 07:24:35

大师,你招博士生吗? -follower- 给 follower 发送悄悄话 (86 bytes) () 04/27/2012 postreply 13:07:54

多谢美言!研究生我真没考虑过呢, 我刚刚研究完熟的---俺的晚饭总算有着落,辣椒炒肉,乌冬面。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 13:20:16

since when师妹你也成了大师?我要做太师。听到你报的菜名就口水如泉涌。 -bingli- 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 13:50:16

I have more: sweet sour ribs, rib soup, Chinese BBQ meat,BBQ bun -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (138 bytes) () 04/27/2012 postreply 14:24:17

粥正确的译法是神马?白粥呢?料粥呢? -bingli- 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 15:16:53

porridge, 白粥rice soup, 料粥 在soup 前加whatever -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 16:07:29

大师不是驱魔捉鬼那些人吗?小时候鬼电影看得比较多。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 14:37:14

对,捉疆湿的也叫大师。 -bingli- 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 15:18:34

你要是听了加海本地人的口音你可以更啊Q了。 -bingli- 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2012 postreply 13:57:12

难怪师兄总是那么的乐天派我羡慕你,我周围的人除了我7个英文老师外,其他都大师级别,中文嘎嘎的,英语更不用说 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (58 bytes) () 04/27/2012 postreply 14:03:58

请您先登陆,再发跟帖!