回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 时间使用 *=*=*

If you believe the results of American Time Use Survey and other researches by Bureau of Labor Statistics, then many Americans would have a wrong impression on how their time is spent in this suffocatively busy world.

所有跟帖: 

You're always quick on the translation. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 03/06/2012 postreply 19:40:48

回复:You're always quick on the translation. -newton123- 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (341 bytes) () 03/06/2012 postreply 20:50:16

看我的重读练习了没有?语调是非常重要的。:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 03/06/2012 postreply 20:56:05

回复:看我的重读练习了没有?语调是非常重要的。:) -newton123- 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (733 bytes) () 03/07/2012 postreply 08:04:23

哈哈,很高兴你找到了适合你自己的方式。:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 03/07/2012 postreply 09:27:45

回复:回复:You're always quick on the translation. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (179 bytes) () 03/06/2012 postreply 20:58:57

it also encourages others to improve, thank you! -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/07/2012 postreply 10:05:58

请您先登陆,再发跟帖!