研究表明,确实有情人眼里出西施这回事。相爱的人会忽略对方的歪鼻子、啤酒肚或其他让人反感的外貌特征。
Rearch shows that lovers indeed see each other through rose colored glasses, often ignoring the awry nose, the beer belly, or other unpleasant physical characteristics.
研究表明,确实有情人眼里出西施这回事。相爱的人会忽略对方的歪鼻子、啤酒肚或其他让人反感的外貌特征。
Rearch shows that lovers indeed see each other through rose colored glasses, often ignoring the awry nose, the beer belly, or other unpleasant physical characteristics.
• 怎么没看到这句呢,我又自己杜撰了。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/17/2011 postreply 08:11:25
• 没有听完茶茶的朗读。 -EnLearner- ♀ (64 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:22:28
• 回复:没有听完茶茶的朗读。 -beautifulwind- ♀ (88 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:25:59
• 我当时也没反应过来,我更离谱,我想得是,玫瑰色的杯子 -jennea- ♀ (0 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:33:41
• 玫瑰色的杯子 - lol... -EnLearner- ♀ (100 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:37:51
• dating的时候,也可能放个杯子在桌子中间啊。我也不知道会这么乱联想。反正没想到那是个成语就是了 -jennea- ♀ (0 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:43:36
• 哈哈,不过你后来的反应还挺快。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:39:54
• 咱们也都没明白定语从句是啥意思~。 我还以为是动词+ing呢 -jennea- ♀ (0 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:47:59
• 我搞错了,你明白了,愚公没明白~ -jennea- ♀ (0 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:48:49
• 愚公用得也是定语从句吧。 -beautifulwind- ♀ (84 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:52:20
• 哦,那就我没用。但文青说的定于从句是后面的~ -jennea- ♀ (0 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:56:22
• 回复:哦,那就我没用。但文青说的定于从句是后面的~ -EnLearner- ♀ (291 bytes) () 09/17/2011 postreply 10:02:26
• 我知道定语从句,我曾贴过,不过不太确定怎么用了。 -beautifulwind- ♀ (51 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:50:32
• 回复:回复:没有听完茶茶的朗读。 -EnLearner- ♀ (162 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:34:33
• 我敢说,你若唱歌的话,美坛会更兴旺的。大方点,你躲不过斑竹的一把火的。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/17/2011 postreply 09:41:06