请把下面的汉语翻译成英文:
小布什政府的强硬政策破坏了美国与欧洲盟友之间的关系,并导致美国的国际声望直线下跌。
请把下面的汉语翻译成英文:
小布什政府的强硬政策破坏了美国与欧洲盟友之间的关系,并导致美国的国际声望直线下跌。
•
回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*
-EnLearner-
♀
(445 bytes)
()
09/11/2011 postreply
23:05:04
•
回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*
-jennea-
♀
(633 bytes)
()
09/11/2011 postreply
23:11:44
•
My attempt.
-beautifulwind-
♀
(167 bytes)
()
09/11/2011 postreply
23:33:23
•
My translation:
-NewVoice-
♀
(859 bytes)
()
09/12/2011 postreply
03:28:40
•
回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*
-同学小薇-
♀
(279 bytes)
()
09/12/2011 postreply
05:53:55
•
my trial
-newton123-
♂
(410 bytes)
()
09/12/2011 postreply
10:29:18
•
回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*
-好学又好问-
♀
(1656 bytes)
()
09/12/2011 postreply
11:37:47
•
回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*
-billnet-
♂
(764 bytes)
()
09/12/2011 postreply
14:38:13
•
翻译地真好啊,LEAD的时态要注意一下,不然和前面HARM都用完成时怎么样
-小麦熊-
♀
(0 bytes)
()
09/12/2011 postreply
15:35:19
•
thanks 小麦熊 for your good words
-billnet-
♂
(476 bytes)
()
09/12/2011 postreply
19:24:01
•
哈哈,你表扬我一次,我得还一次。。。开个玩笑
-小麦熊-
♀
(189 bytes)
()
09/12/2011 postreply
19:30:05
•
知道的,开个玩笑 - have a good nite
-billnet-
♂
(0 bytes)
()
09/12/2011 postreply
19:34:09
•
小麦熊 you're absolutely right.
-billnet-
♂
(37 bytes)
()
09/12/2011 postreply
19:43:50
•
In some cases, the lead is pronounced as /led/ when it's used as
-EnLearner-
♀
(3425 bytes)
()
09/12/2011 postreply
19:55:23
•
Thanks both bros upstairs. I learned new things. : )
-小麦熊-
♀
(0 bytes)
()
09/12/2011 postreply
20:10:05
•
今天来试试,看了前面的,深受启发:)
-小麦熊-
♀
(176 bytes)
()
09/12/2011 postreply
15:50:47
•
回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*
-浮上来冒个小泡-
♀
(399 bytes)
()
09/12/2011 postreply
17:43:38
•
*=*=* 参考答案*=*=*
-非文学青年-
♀
(313 bytes)
()
09/12/2011 postreply
20:20:56
•
继续掩面思过
-小麦熊-
♀
(0 bytes)
()
09/12/2011 postreply
20:21:58
•
文青好题。这翻的差距可不是一般的大呀。
-浮上来冒个小泡-
♀
(0 bytes)
()
09/13/2011 postreply
17:43:17
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy