佩服!没意识到humid的区别。

来源: jennea 2011-09-08 08:08:14 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (919 bytes)
本文内容已被 [ jennea ] 在 2011-09-08 21:50:13 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 有请愚公同学全国牙防组2011-09-07 22:46:36

我更差,用的是中文字典。不过下面这段看着挺好,牙仙看看collin字典它说的对不对。

damp, wet, dank, moist, humid
都含"潮湿的"意思。
damp: 指"轻度潮湿, 使人感觉不舒服的"。
  • I don't like damp weather.
    我不喜欢潮湿的天气。

wet: 指"含水分或其他液体的"、"湿的"。
  • be wet to the skin
    浑身湿透。

dank: 指"阴湿的"。
  • a dark dank and chilly cave
    一个既黑暗又潮湿、又阴冷的洞。

moist: 指"微湿的"、"湿润的", 常含"不十分干, 此湿度是令人愉快的"意思。
  • Grasses were moist with dew.
    草被露水润湿了。

humid: 为正式用语, 常表示"空气中湿度大的"。
  • In the east, the air is humid in summer.
    在东方,夏季空气潮湿。

所有跟帖: 

还有一个 clammy 阴湿,又凉又湿, magic tree house里学来的 -好学又好问- 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (35 bytes) () 09/08/2011 postreply 09:02:15

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”