又是两句,这个愚公!乱翻了哈。

本帖于 2011-09-08 21:12:48 时间, 由普通用户 非文学青年 编辑
回答: *=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*EnLearner2011-09-07 20:05:03

世界经济论坛星期三公布的《2011-2012全球竞争力报告》显示,瑞士仍然是世界最具竞争力的经济体,中国和其它新兴国家也在取得进步。

世界经济论坛说,瑞士得益于良好的基础设施和金融市场,以及透明的政府体制。

Global Competition Capability Report 2011-2012, published by the World Economic Forum on Wednesday, shows Switzerland is still the most competitive economic body of the world, while China and other emerging countries are gaining steam. The World Economic Forum said, Switzerland benefits from its well-established infrastructure and finance market, as well as its transparent government system.

不太确定是不是要the

所有跟帖: 

第二句比较简单。 多一句使这条信息更完整,还可用相关的词汇一起练习。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/07/2011 postreply 21:32:45

回复:又是两句,这个愚公!乱翻了哈。 -好学又好问- 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (123 bytes) () 09/08/2011 postreply 07:48:42

谢谢好学,我也是想到WHO后觉得应该加,但是觉得读着怪异。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 09/08/2011 postreply 13:17:29

gaining steam -> gaining momentum -浮上来冒个小泡- 给 浮上来冒个小泡 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/08/2011 postreply 16:35:41

谢谢泡泡!这两个phrase一个意思 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 09/08/2011 postreply 18:55:32

finance market-->financial market? -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/08/2011 postreply 17:08:39

谢谢美风!抱着砖乐去吧。哈哈。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 09/08/2011 postreply 18:56:16

你翻得真棒。我找的是你的typo。哈哈。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/08/2011 postreply 19:15:59

请您先登陆,再发跟帖!