我再打出头鸟吧

本帖于 2011-07-27 12:33:22 时间, 由版主 林贝卡 编辑

beaking up,你重读up了,觉得重读beaking会好一点。。。

所有跟帖: 

金帝,我替文青辩护,这里的重读应是up,不是break。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (109 bytes) () 07/26/2011 postreply 18:38:44

谢谢小美风,她读得太好了,只能吹毛求疵,这次没吹好,下次努力 -金迷- 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (0 bytes) () 07/26/2011 postreply 19:38:48

我替金帝辩护。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (235 bytes) () 07/26/2011 postreply 19:40:16

愚公这一说,我也不确定了。原读确实up是轻读。但第一课第七句,gone up -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (118 bytes) () 07/26/2011 postreply 19:51:36

问了老公,说是名词的时候在break上。看电影trailer:the break-up -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (121 bytes) () 07/26/2011 postreply 21:25:10

Right, for phrasal noun, the stress is on the first word. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (130 bytes) () 07/26/2011 postreply 21:42:30

breaking up就在up上了,不过他说觉得好像两个差不多重,跟你说过吧: 没法问他发音的问题。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 07/26/2011 postreply 22:02:25

学习了。谢谢。 -i999- 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (0 bytes) () 07/26/2011 postreply 21:54:42

学习了,这电影还挺好玩的,应该看看。 -cutestream- 给 cutestream 发送悄悄话 cutestream 的博客首页 (0 bytes) () 07/27/2011 postreply 06:41:28

请您先登陆,再发跟帖!