小测验:我下面这个帖子有三处不地道的地方(不是时态),大家来找,我晚上公布答案?

来源: 非文学青年 2011-06-22 09:05:04 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1265 bytes)
本文内容已被 [ 非文学青年 ] 在 2011-06-22 17:32:04 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

我要强那个分数吗?that's just a joke! It's just a random number for entertainment purpose only. Do you think I took it seriously? No, of course not. I know where my English level stands and I feel secure enough to laugh at the score. And I have a highly-educated native speaker at home to check.

I was only annoyed that most of the comments were so wrong and everyone is buying it! For example, your use of "bitter" is not British English. It's just pure, wrong usage of "bitter"! it would be such an insult to the Brits! However, your grammatical mistake of using "many" in front of an uncountable noun, your wrong use of "promise to somebody" and your mistake in "I should have had spent " were not pointed out.  But I don't want to argue about it because that will take too much time. I don't want to be sucked into another online fight.

I feel the translation/writing class is becoming too much a distraction for me, overshadowing my pronounciation efforts. That's why I need to shift my focus and "闭关". :)

所有跟帖: 

如果找出超过三处的地方可怎么办啊?是不是我错了?汗~~~ -千与.千寻- 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:11:27

呵呵,有可能。:) haha. -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:13:36

教作业!这个对我来讲比living history的翻译有意思,我对那些破事没兴趣 :) -千与.千寻- 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (5764 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:24:33

我跟小千一样,只关心吃穿八卦之类的俗事,什么历史那些事都不在关心范畴 -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:32:12

你们俩别走这么近乎,小心我吃醋,哈哈。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:35:02

我和茶茶很多地方确实像啊,呵呵~我完全理解她喜欢整钱的感觉!:) -千与.千寻- 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:52:16

整数的钱;你们还没看我老公呢,每天身上只带$1.27一杯咖啡的钱 -千与.千寻- 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:54:16

牛啊,小千,I appologize, 我以前小瞧你了。继续猜。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:33:37

你说这种夸我的话是要负责任滴~~我会美上好几年啊!!^v^ -千与.千寻- 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:55:41

纯属为了共同学习,大家别太介意里面的内容。找语言上的错误吧。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:11:57

SECURE改成CONFIDENT好些。IN FRONT OF改成BEFORE。 -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:19:00

argue about "it" change to "them" "those"? -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:21:39

糟了,我又丢人了,哈哈。你的这三处不是我想的。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:24:02

这就是人家说,明星也不能放在放大镜下面看,赫赫。有跟你一样的了吗? -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (52 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:29:08

also, to check "with" -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:26:40

bingo to this one! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (191 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:30:51

shouldn't it be "bingo ON this one"? -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:36:11

这个不确定,可能咱俩都不对。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (162 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:42:33

你们先玩,我工作一会儿,到目前为止,我originally想要的那三处只出来一处 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (113 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:37:54

buying "it" should be buying "them". -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:39:13

"usage" of bitter change to "use"? -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:43:02

这个不算错误。继续找。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:45:26

too much "of" a distraction. pretty sure about this one. -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:51:37

I was only annoyed "BY THE FACT THAT" the comments.. -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 10:11:31

脱了裤子打屁的感觉,哈哈。我run~~ -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 11:18:39

看来是英文系毕业的 -hahaman- 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (41 bytes) () 06/22/2011 postreply 10:57:37

you nailed it! 师兄! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 11:10:02

buy it是set phrase吧,老兄。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:44:29

哈哈,你对。言多必失哈。BUT YOU said BU DI DAO, not CUO WU? -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:47:49

lunchtime 看到你们讨论,好喜欢。只提3处:) -tern2- 给 tern2 发送悄悄话 tern2 的博客首页 (244 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:48:52

tern2出手了,欢迎! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (70 bytes) () 06/22/2011 postreply 09:52:15

至少, 你的pure和 wrong之间加comma不太好:)) -tern2- 给 tern2 发送悄悄话 tern2 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 10:00:52

nice observation... -hahaman- 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 11:39:06

提交早了。要说:还是你最牛,被公开表扬:))) -tern2- 给 tern2 发送悄悄话 tern2 的博客首页 (22 bytes) () 06/22/2011 postreply 11:52:20

真没想到 -hahaman- 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (6 bytes) () 06/22/2011 postreply 12:24:35

good -hahaman- 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 11:50:49

回复:小测验:我下面这个帖子有三处不地道的地方(不是时态),大家来找,我晚上公布答案? -i999- 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (94 bytes) () 06/22/2011 postreply 10:00:09

这个(be sucked into ),我觉得可以,听过电视上有人这么用过:) -tern2- 给 tern2 发送悄悄话 tern2 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 10:03:42

回复:小测验:我下面这个帖子有三处不地道的地方(不是时态),大家来找,我晚上公布答案? -i999- 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (174 bytes) () 06/22/2011 postreply 10:03:50

回复:小测验:我下面这个帖子有三处不地道的地方(不是时态),大家来找,我晚上公布答案? -i999- 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (526 bytes) () 06/22/2011 postreply 10:05:01

回复:小测验:我下面这个帖子有三处不地道的地方(不是时态),大家来找,我晚上公布答案? -学英语3151- 给 学英语3151 发送悄悄话 (1955 bytes) () 06/22/2011 postreply 10:33:03

回复:小测验:我下面这个帖子有三处不地道的地方(不是时态),大家来找,我晚上公布答案? -DCH- 给 DCH 发送悄悄话 (1650 bytes) () 06/22/2011 postreply 18:51:49

回复:回复:小测验:我下面这个帖子有三处不地道的地方(不是时态),大家来找,我晚上公布答案? -DCH- 给 DCH 发送悄悄话 (794 bytes) () 06/22/2011 postreply 19:00:34

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”