APAD: If wishes were horses, beggars would ride

来源: 移花接木 2024-04-17 04:58:52 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (871 bytes)

If wishes were horses, beggars would ride

"If wishes were horses, beggars would ride" is a proverb and nursery rhyme, first recorded about 1628 in a collection of Scottish proverbs, which suggests if wishing could make things happen, then even the most destitute people would have everything they wanted. It has a Roud Folk Song Index number of 20004.

Lyrics

Common newer versions include:

If wishes were horses, beggars would ride.
If turnips were watches, I'd wear one by my side.
If "ifs" and "ands" were pots and pans,
There'd be no work for tinkers' hands.

 

所有跟帖: 

Haha, a nice one, SMH reminds me the "little magic table" in -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 06:25:46

Grimms' Fairy Tales (the 1st book I read in my life :-) -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (276 bytes) () 04/17/2024 postreply 06:28:30

sadly magic doesn't exist in real life, one has to work ... -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 06:39:07

这么看“工作”哈:又让人社交,又让人聪明,还让人漂亮,还发给钱钱。是多么好的一件事啊:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 09:00:44

of course, if theWork is what 1 enjoys. 如果我是建筑师,我会一直工作到S; -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 09:13:10

有个梦想也很好啊,祝美梦早日成真! -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 11:26:18

哈哈,第二只晚来了的靴子是:1 has to work to archive what he/she wishes:) -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 14:43:55

占位,跟学 -云霞姐姐- 给 云霞姐姐 发送悄悄话 云霞姐姐 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 08:27:35

With a wish to ride, some beggars labor like horses. -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 08:28:41

Wish 大概就是幻想的意思吧, hope 是多少有点戏 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 12:05:12

狮子大开口 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 08:47:57

哈哈,这几个例子是很好的押韵诗啊。Is it a coincidence or on purpose? -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 08:49:46

这是儿歌呀,虽然现代诗不必押韵,但能被广泛流传的几乎都是押韵的。英文是只有读音押韵吗? 汉语还可以平仄押韵 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 12:03:56

这儿歌我还真没听过:)英文没有平仄押韵吧?但注意音节数,虫虫主持那次是每行5音节,我这次是每行6音节~ -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 12:12:46

汉语对音节更没问题,每个字只有一个音节 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 12:30:09

当然。BTW,写英文歌词,最好重音节写在重拍上~ -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 13:00:15

这有首最著名的儿歌,每行七音节,重拍就在每个字重音节上 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (1089 bytes) () 04/17/2024 postreply 15:23:56

hahahaha (是觉得好玩儿,不是懂得诗哈) -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 15:36:41

这是一首英文诗,旋律是个法国童谣,莫扎特用这个旋律作了小星星变奏曲,但是他只用了四句,我帖了完整的诗 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 17:30:41

YesSir! :-). -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (178 bytes) () 04/17/2024 postreply 17:46:41

对啊,所以说歌词和歌曲和谐啊。7个音节,那最后一拍可以是休止符,也可以最后一个音节拖长拍。 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2024 postreply 18:43:46

请您先登陆,再发跟帖!