小曼, 再提两个问题

你的意思是说原文的意思, 话外音, 风格等等都应该一样, 以此类推, 原文文字的色彩, 分量, 内涵, 外延, 等等等等都应该一样, 对不对? 那么, 我的问题是: 可能吗? 如果可能, 那不就是原文吗; 如果不可能, 那又怎么解决呢?

所有跟帖: 

那个expressiveness是什么东西, 是"达"吗? 信达雅的"达"怎么理解? -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/22/2014 postreply 07:28:51

严复先生用字一点儿也不严谨, 难道雅没有包括通畅, 畅达? -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/22/2014 postreply 09:34:00

什么叫equivalently? 怎么定义它? 不雅的文章为什么要译得雅? -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/22/2014 postreply 07:34:41

So to replicate the same situation, but not the same meaning, ri -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/22/2014 postreply 09:42:19

有趣的问答:) -南山松- 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 08/22/2014 postreply 17:52:35

请您先登陆,再发跟帖!