逸士,你的译文从头到尾都是错!你自己难道看不出来?十来个错吧!

来源: 聚曦亭 2012-09-18 13:38:49 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2012-09-20 06:21:06 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 恨賦 (南朝)江淹海外逸士2012-09-18 06:32:08

所有跟帖: 

你把此文翻譯一下吧。別的就不用說了。 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2012 postreply 16:44:05

点评与试译 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (11887 bytes) () 09/18/2012 postreply 19:21:27

回复:点评与试译 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (431 bytes) () 09/18/2012 postreply 20:29:25

Good point! -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/18/2012 postreply 20:34:47

学习了。请教:抱恨可以与resentful 对应吗? 题目Ode of Resentment可否作题目?谢谢聚大侠 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2012 postreply 03:18:10

resentful 带有怀恨在心,记仇的含义 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/19/2012 postreply 07:11:32

再译《恨赋》第一段 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (747 bytes) () 09/19/2012 postreply 07:07:54

回复:点评与试译 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (2038 bytes) () 09/19/2012 postreply 07:10:39

海外逸士,你知道吗,你的英文人家看不懂。问一下这个网上的人,哪位能把你的英文看顺了? -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (264 bytes) () 09/19/2012 postreply 07:20:38

你看得懂這篇古文嗎﹖ -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (195 bytes) () 09/19/2012 postreply 11:11:32

无可救药! -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/19/2012 postreply 11:47:54

你不肯承認自己水平差。我貼了7﹐8個網站。為什么別處沒人反映說看不懂。 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (41 bytes) () 09/19/2012 postreply 13:33:50

逸老,这里很多人本来是非常尊敬爱护您的。 -北京二号- 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (614 bytes) () 09/19/2012 postreply 14:17:47

你這些話還是有道理的。我沒說第一。是別人說的。 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (185 bytes) () 09/19/2012 postreply 16:32:34

不可理喻 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/19/2012 postreply 17:23:37

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”