yes, when you can write anything in English,

来源: 海外逸士 2012-08-01 11:53:57 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (416 bytes)

you can translate anything in chinese. but this sentence sounds chinglish. 枪手 in chinese is sth like ghost writer in english. so you see, when you learn english thoroughly, you can have almost all the words you want in the expression of your ideas. so I always say that the process of learning is like importing goods and storing in the warehouse. when you need anything, just go there to pick it.

所有跟帖: 

谢老师!学习了ghost writer, 可是,老师我真练过射击。你那句“我不替人翻译” 让我想起我的射击技术很久都没练了。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (79 bytes) () 08/01/2012 postreply 12:04:03

I never doubt what you said. -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 14:02:47

thank you so very much for being understanding! My honor! :D -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 15:27:36

ghost writers reminds me of ghost cars--便衣警车. -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 12:34:02

ghost writers reminds me of ghost towns. -midnightblue- 给 midnightblue 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 12:43:33

造句练习:two ghost writers drive a ghost car to -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (45 bytes) () 08/01/2012 postreply 14:11:03

鬼话连篇,是这样子的么? -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 14:12:03

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”