Animal metaphors

本帖于 2012-03-08 10:19:31 时间, 由普通用户 小源 编辑

 

从用动物作比喻中可以看到一些中西文化的差异。

最近常听到”underdog“ 一词,in GOP presidential candidates debate and commentory, in sports etc.

Underdog (competition), a participant in a fight, conflict, or game who is not expected to win

Watchdog: a dog that barks to alert its owners of an intruder's presence

英文中这些与狗有关的词不是 insulting words。

有关的中文词句多半带贬义,侮辱,骂人之类:狗胆包天,走狗。。。。

有关的词句多半带贬义:狼狈为奸,色狼,狼心狗肺,白眼狼,中山狼,豺狼虎豹。。。。

Wolf”is not used much as metaphors.

有关的词也是带贬义:笨猪,懒猪,肥猪

英文也用 fat pig


有关的词表示聪明:孙猴子  英文有:monkey brain 不是smart,是有点spaced out

 

还有很多其它animals,看看大家注意到哪些。

 

对了,还有鸡?鸭?龟?


 

 

 

 

 


所有跟帖: 

回复:Animal metaphors -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (173 bytes) () 03/08/2012 postreply 09:03:39

Good, thanks! -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 09:18:50

My pleasure. Have a nice day. -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 10:07:40

Thanks Becca... -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (50 bytes) () 03/08/2012 postreply 10:02:48

小薇,我昨天听到黄品源演唱的歌曲《小薇》,我想起了你。 -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 11:30:05

贝卡,谢谢。我听过,也很喜欢 :-) -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 11:35:10

"as quiet as a mouse" -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (22 bytes) () 03/08/2012 postreply 10:07:08

hehe, we use the mouse everyday :) -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 10:15:35

是的,几年前的一个电影 -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (117 bytes) () 03/08/2012 postreply 09:54:16

interesting~ just read this -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (104 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:23:18

好, 长知识。 补充一个: monkey business, -jingbeiboy- 给 jingbeiboy 发送悄悄话 jingbeiboy 的博客首页 (63 bytes) () 03/08/2012 postreply 10:00:40

Have you heard of using "sharks" to...? -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:24:15

underdog就是"狗咬狗"的意思,这一点中西文化是相通的!! -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 11:02:41

:)) -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:25:18

underdog... luo4 shui3 gou3 is closer -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:45:22

interesting -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/09/2012 postreply 10:03:22

dog eats dog -jingbeiboy- 给 jingbeiboy 发送悄悄话 jingbeiboy 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 18:09:16

加一个: a drowned rat 落汤鸡 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 14:59:12

haha, rat? -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:25:52

a rat nest --her hair looks like a rat nest她头发乱蓬蓬像个老鼠窝 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 15:01:04

so rat is similar to 老鼠,not mouse. -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:26:44

中文用的是“乱鸡窝”:)) -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:27:55

:)) I love it -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 19:40:45

回复::)) I love it -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (217 bytes) () 03/08/2012 postreply 20:04:13

Speaking of hair -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (198 bytes) () 03/08/2012 postreply 20:42:07

:))))))))) -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 22:33:47

you are such a smart cookie :)) -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 03/09/2012 postreply 06:04:58

Good observation. I like it. -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 19:40:27

as strong as a horse, you can lead a horse to the water,but,, -kongkong- 给 kongkong 发送悄悄话 kongkong 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 19:47:22

you can lead a horse to the water,but ? What's the whole phrase? -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 23:15:09

请您先登陆,再发跟帖!