''我受打击刺激了''应该怎么翻译?

本帖于 2011-05-16 09:30:30 时间, 由普通用户 千与.千寻 编辑

比如碰到一同事,说他发表了5篇文章,我自己没有一篇,有些受打击,怎么说:he got me? I am frustrated?

Question2: 我家Kid(4 years old in daycare)身体那擦伤了, just scrapes, or a cut, or bruise, he always said: I have an 'owen'.  what's this? 我没有在字典里找到这个‘噢问’

 

所有跟帖: 

回复:''我受打击刺激了''应该怎么翻译? -学英语3151- 给 学英语3151 发送悄悄话 (633 bytes) () 05/15/2011 postreply 08:29:56

Owie,not Owen -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 05/15/2011 postreply 10:03:50

:) Learn something everyday -学英语3151- 给 学英语3151 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/15/2011 postreply 10:40:26

i google it and found out 'owie', Thank you so much! -sleet- 给 sleet 发送悄悄话 sleet 的博客首页 (0 bytes) () 05/15/2011 postreply 14:10:23

请您先登陆,再发跟帖!