回复:急! 求翻译:薄云朦冷月,夜幕锁香魂。俱素清寒处,红颜不染尘。

来源: 海外逸士 2010-12-13 08:26:16 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (226 bytes)
本文内容已被 [ 海外逸士 ] 在 2010-12-14 04:16:01 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

I make some changes, based on your version.

Thin clouds shade the cold moon;

The curtain of night locks the fragrant soul.

Where in the pale chilliness,

The red cheeks are free from dust.

所有跟帖: 

谢谢! -鸣凡- 给 鸣凡 发送悄悄话 鸣凡 的博客首页 (0 bytes) () 12/13/2010 postreply 09:06:17

like this: Where in the pale chilliness, The red cheeks are fre -桃花涧- 给 桃花涧 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/13/2010 postreply 16:24:52

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”