回复:试翻译李白的 望天门山 (原创)

本帖于 2007-08-12 04:16:58 时间, 由版主 林贝卡 编辑

Love9999,

你翻译得真好,我非常羡慕你。原来咱俩是同行,我可真高兴,在异国他乡遇到了同行知音,可真是不容易。我也是搞汉英文学翻译的,但从来没有搞过英汉文学翻译。来美10年了,一直在搞汉英文学翻译,主要是长篇小说。很想搞点汉译英,也试着翻译了一点,比如《聊斋志异》20个经典选段,《西游记》改写(其实就是摘译和缩译)。早就译完,只是放在家里,不敢拿出来献丑。由于你的摄影杰作,使咱们早就相识了,愿在翻译方面也交个朋友,以求得你的帮助。如不嫌弃,我将是三生有幸。在这里谢谢你了。

宋德利 2007年8月11日纽约

所有跟帖: 

前辈实在是谦虚了!! -love9999- 给 love9999 发送悄悄话 love9999 的博客首页 (130 bytes) () 08/12/2007 postreply 14:44:54

请您先登陆,再发跟帖!