不过引号里的句子需要稍微修改一下,不然动词hit的主语就成了plummet, 可以修改如下,"Trees are like safety airbags that stopped it from hitting the ground hard", 这里it指door plug, 从语境中可以推出,所以不需要重复。另外开头的冠词觉得用the比用a好
译得很流畅,引号里的句式很好,
本文内容已被 [ godog ] 在 2024-01-27 07:41:00 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
所有跟帖:
• 谢谢Go兄指正!说得极是!自己译的时候已经觉得有点不对了,又想保留plummet,出现了语法错误。多谢Go兄! -暖冬cool夏- ♀ (0 bytes) () 01/27/2024 postreply 08:20:12