欢迎查询 |
|
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
页次:1/19 每页50条记录, 本页显示1 到50, 共904 分页: [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [>>] [尾页] | |
• #跟帖# 交作业 [美语世界] - godog(589 bytes ) 2024-05-10 | |
• #跟帖# 谢谢暖冬主持本周五的一句话翻译活动,辛苦了! [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-05-10 | |
• Thinking of Someone in the Early Morning ( a poem) [美语世界] - godog(1229 bytes ) 2024-05-09 | |
• #跟帖# 主要是觉得这句意思明确不复杂,直接译出来就行了,延伸解读的事留个读者就行了,译者不应该根据自己的理解来搞再创作, [美语世界] - godog(258 bytes ) 2024-05-04 | |
• #跟帖# 这些基本都译对了 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-05-04 | |
• #跟帖# 这句中文意思是云彩反射的光进入密林深处,许没有译出来,而且既然有光进来,为什么说peeps no light呢, [美语世界] - godog(171 bytes ) 2024-05-04 | |
• #跟帖# 返景入深林许译错了,可译作Into deep forest comes cloud-reflected sunlight [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-05-03 | |
• #跟帖# difference made in one thought? [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-05-03 | |
• #跟帖# 几乎完美,唯一小瑕疵是'discuss'是动词,应该用复数的名词discussions [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-05-03 | |
• #跟帖# 做的很好,'discussion'用复数就是一百分了:) [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-05-03 | |
• #跟帖# Excellent! Smooth and accurate. [美语世界] - godog(97 bytes ) 2024-05-03 | |
• #跟帖# 好的,就这么定了,下周你来。再次谢谢暖冬 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-05-03 | |
• #跟帖# 谢谢你也在努力打理,帮助论坛井然有序运转,才没出现要打110的情况:)) [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-05-03 | |
• #跟帖# 译得特别好。唯一的小建议就是campus一词两处都用复数campuses [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-05-03 | |
• #跟帖# 太好了,非常感谢暖冬,你也特别合适,因为你英文功底很扎实。 [美语世界] - godog(126 bytes ) 2024-05-03 | |
• #跟帖# 问一下有谁感兴趣一起主持周五一句话翻译活动的?下个月要回国几个礼拜。感兴趣的请联系我。 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-05-03 | |
• #跟帖# Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-05-03 | |
• 【一句话翻译】Protests on College Campuses (原文已加) [美语世界] - godog(561 bytes ) 2024-05-03 | |
• #跟帖# You did a great job on the translation. It's smooth and [美语世界] - godog(293 bytes ) 2024-04-27 | |
• #跟帖# 好习惯,时间长了就会有收获 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-26 | |
• #跟帖# 翻译得很不错。 [美语世界] - godog(114 bytes ) 2024-04-26 | |
• #跟帖# 居士译得挺准确的。的确是两句话。 [美语世界] - godog(100 bytes ) 2024-04-26 | |
• #跟帖# Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-26 | |
• 【一句话翻译】Does TikTok have a case?(原文已加) [美语世界] - godog(1089 bytes ) 2024-04-26 | |
• #跟帖# Very good translation. Please see the original added. [美语世界] - godog(150 bytes ) 2024-04-19 | |
• #跟帖# 译得非常流畅准确。原文已加在主贴里了。 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-19 | |
• #跟帖# 大赞译得好。shake it off用得巧妙,她自己都没想到可以用自己的歌名 [美语世界] - godog(90 bytes ) 2024-04-19 | |
• #跟帖# Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-19 | |
• 【一句话翻译】Swift releases new album “Tortured Poets Department" [美语世界] - godog(1056 bytes ) 2024-04-19 | |
• #跟帖# Read with earnest, live with purpose? [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-12 | |
• #跟帖# 这是文学表达,有时候不一定合逻辑。答案已加,可以参考 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-12 | |
• #跟帖# 小西周末愉快 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-12 | |
• #跟帖# 富哲理的诗。生活的波浪涟漪充满随机性 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-12 | |
• #跟帖# 谢谢暖冬参与。译得很好,as (if) 可以不要吧 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-12 | |
• #跟帖# Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-12 | |
• 【一句话翻译】The Joy Luck Club by Amy Tan(译文已加) [美语世界] - godog(1021 bytes ) 2024-04-12 | |
• #跟帖# Well said and well sung! [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-11 | |
• #跟帖# April sky's warm style resembles Ying Ying's smile [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-11 | |
• #跟帖# 每年这时候我们这里樱花海棠丁香开得正盛,所以就想起了两年前这一天突如其来的雪, [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-11 | |
• #跟帖# 少年问,谁是人间的四月天。这是几个月来第一次看到盈盈作诗呢 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-11 | |
• #跟帖# 盈盈一来,春姑娘就来了:)) [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-11 | |
• #跟帖# 谢谢暖冬!但愿不正常的天气不会越来越多 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-11 | |
• #跟帖# 诗美景美!谢谢盈盈,祝福盈盈!她就像这人间的四月天。 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-11 | |
• Cherry Blossoms in the Snow [美语世界] - godog(1418 bytes ) 2024-04-11 | |
• #跟帖# Wish you the best! [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-11 | |
• #跟帖# Thank you for everything you have done for the forum! [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-11 | |
• #跟帖# 在诗里是可以颠倒的,不过如果可能造成歧义的话,要尽量避免。 [美语世界] - godog(102 bytes ) 2024-04-05 | |
• #跟帖# 这几句合东方人口味,因为有禅意,在西方并不太有名,但布莱克是英诗大家 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-05 | |
• #跟帖# 译得准确流畅。请参见原诗,在主贴里 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-05 | |
• #跟帖# 非常好,接近原作,压了一样的韵 [美语世界] - godog(0 bytes ) 2024-04-05 | |
页次:1/19 每页50条记录, 本页显示1 到50, 共904 分页: [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [>>] [尾页] | |
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |