简洁的翻译,除了比较文的那个表达没有译,原文是save your house from a smoke-filled

来源: godog 2023-12-30 17:34:57 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (155 bytes)

searing episode. 另外你的perfect-cooked的表达,我不确定是不是应该用petfectly-cooked.

我已在主帖里加了原文。

所有跟帖: 

谢谢 Go兄!还是有距离的,学习了。是应该是perfectly cooked,很明显的错误。谢谢你那么仔细,学习了! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 12/30/2023 postreply 23:46:50

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”