【美坛综艺秀】一首挺难翻译的诗 。恭贺盈盈成为美坛斑竹。

来源: 未完的歌 2023-10-23 17:51:34 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2584 bytes)
本文内容已被 [ 未完的歌 ] 在 2023-10-23 17:53:51 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

在外地各坛,以前能经常能遇到盈盈,也有过不少很好的交流。

刚听说盈盈当了美坛斑竹,特来祝贺。

 

帕斯,墨西哥诗人,1990年诺贝尔文学奖获得者。他的诗意象很多,这首《花园音乐会》就挺难翻译的。

美坛高手们,翻译出你的版本吧。。

《CONCERT IN THE GARDEN》

by Octavio Paz

It rained.        
The hour is an immense eye.
Inside it, we come and go like reflections.

The river of music       
enters my blood.
If I say body, it answers wind.
If I say earth, it answers where?

The world, a double blossom, opens:
sadness of having come,  
joy of being here.       

I walk lost in my own center.

 

我把这首诗贴给GPT, 原以为它会一如既往的总结中心思想,不痛不痒地评价这首诗。

它思考了许久,却写了一首诗。。。

《GPT版》

The rain and the music merge,
creating a sound of their own,
a rhythm that embraces us all.

In this garden of sound,
we are but petals on a vast, vibrant flower,
swaying to the beat of life.

The notes rise and fall like waves,
carrying us to distant shores,
awakening memories we thought we had forgotten.

We dance, we sing, we laugh, we cry,
lost in the magic of this moment,
knowing that it will never come again.

But even as the music fades,
the echo lingers on,
a reminder of the beauty we have shared.

And so we leave the garden,
changed and yet the same,
forever part of this symphony of life.

 

我又让AI画了一些画面,你觉得AI理解的如何?

It rained.        
The hour is an immense eye.
Inside it, we come and go like reflections.

----------

The river of music       
enters my blood.
If I say body, it answers wind.
If I say earth, it answers where?

 

所有跟帖: 

哈哈,谢谢未班。你这动作也太快了。谢谢雅临美坛,参加我们的活动。:) -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2023 postreply 17:56:10

是不是应该再加上点美食?这样精神与物质就全有了,LOL -未完的歌- 给 未完的歌 发送悄悄话 未完的歌 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2023 postreply 17:59:25

哈哈,这个太可以有了!期待你的下一贴,欢迎常来玩。:)) -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2023 postreply 18:02:17

这首之前在中坛讨论过吧,有时光瞬间倒流的感觉,我就暂不做评论了。留给美坛其他同学来讨论。再赞一下AI作画。美不胜收。 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2023 postreply 17:59:02

The AI missed the spirit of the poems completely. -TJKCB- 给 TJKCB 发送悄悄话 TJKCB 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2023 postreply 19:03:05

哈哈哈哈,这个AI是Artificial Idiot, 人工智障 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 05:34:56

港真,chatGPT,还有狗家的Bard ,还是能让人细思极恐,感到敬畏的。 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 06:43:31

Wish AI has awesome sense of humor -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 09:04:25

感觉T妹的英文比中文好!能展开说说吗? -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 06:40:27

The river of music enters my blood. -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 06:36:34

If I say body, it answers wind. -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 06:37:18

If I say earth, it answers where? -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 06:37:47

这几句确实不好理解,也不好翻译。有人愿意来讨论讨论吗?:) -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 06:39:10

也许该看看原文西班牙文这两组词如何关联,可能只是word play. 另外超现实主义诗人并不是每句诗都make sens -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 08:12:38

确实。超现实主义的诗,只可意会 不可言传。看西班牙原版是好主意! -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 11:12:48

ChatGPT的翻译:雨落音乐和谐声,花园律动花瓣舞。生命节奏陶心弦,音符波浪情怀驱。唤醒已逝记忆归,舞蹈歌声笑泪珠。此刻魔力情 -bakoma- 给 bakoma 发送悄悄话 bakoma 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 11:02:00

GPT 的这个翻译很高大上!欢迎新朋友来美坛玩,问好~~ -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2023 postreply 11:14:32

我也觉得AI的翻译很高大上了。以后很多工作AI都会远超于人。 -静思生活- 给 静思生活 发送悄悄话 静思生活 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2023 postreply 08:29:35

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”