谢谢。不懂JaneEyre 说的什么意思。等答案。

来源: 天边一片白云 2022-08-20 12:08:55 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2175 bytes)
回答: 一句话翻译。08-19-22jianchi90902022-08-19 02:33:13

1, (中译英)白毛浮绿水,红掌拨清波。----------鹅

the white feather float over the green water, rthe ed palms stir up some clear wave.

 

2, (英译中)I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;

it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal, as we are!”----------------Jane Eyre

我不是以传统的方式同你讲话,而是我的灵魂同你的灵魂的碰撞。就好像如果我们都进入了坟墓,在上帝的脚下,我们是平等的。

 

3,(俗语翻译并造句)need sth. yesterday

need something urgent.

When can you fill the form, I need it yesterday.

所有跟帖: 

喜欢 stir. -jianchi9090- 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 08/20/2022 postreply 14:46:19

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”