【一句话翻译】

来源: CLary 2022-03-18 08:09:58 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (822 bytes)

【汉译英】

一去二三里,烟村四五家。

亭台六七座,八九十枝花。

 

【英译汉】

The idea of aligning waking hours to daylingt hours to conserve candles was first proposed in 1784 by US polymath Benjamin Franklin. In a satirical letter to the editor of The Journal of Paris, Franklin suggested that waking up earlier in the summer would economize candle usage and calculated considerable savings.

.

【idioms】

Up in arms  (Being grumpy or angry about something)

The Republicans, predictably,are up in arms.

 

所有跟帖: 

谢谢阳阳主持一句话翻译!欢迎大家来玩这个文字游戏,尤其idioms,不知不觉中英文表达地道! -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2022 postreply 08:32:16

交作业: -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (3607 bytes) () 03/18/2022 postreply 08:51:59

很棒!小诗翻译得很工整! -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/18/2022 postreply 15:56:35

交作业: -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (1100 bytes) () 03/18/2022 postreply 16:00:42

My cat would be up in arms if the cat leash is used. -唐古- 给 唐古 发送悄悄话 唐古 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2022 postreply 14:52:06

唐猫要给你 color see see :)) -AP33912- 给 AP33912 发送悄悄话 AP33912 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2022 postreply 15:44:00

哈哈,好有趣!猫可以自己遛弯:) -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/18/2022 postreply 15:54:04

How dare you:)) -何仙姑- 给 何仙姑 发送悄悄话 何仙姑 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 06:31:39

交作业: -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (1099 bytes) () 03/18/2022 postreply 16:05:27

小诗翻译得妙趣横生!造句不错,但我觉得欧洲是敢怒不敢言吧:) -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/18/2022 postreply 17:10:04

ops once I see the 中译英, -何仙姑- 给 何仙姑 发送悄悄话 何仙姑 的博客首页 (193 bytes) () 03/19/2022 postreply 06:29:40

Why?:) -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 07:55:47

简单不好翻:)) 勉强交个作业 -何仙姑- 给 何仙姑 发送悄悄话 何仙姑 的博客首页 (1637 bytes) () 03/19/2022 postreply 11:23:07

谢谢clary主持一句话,棒棒哒:) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 07:29:00

交作业:) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (178 bytes) () 03/19/2022 postreply 07:33:50

Haha, does April 1st come early?:) -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 07:57:07

A good one! -何仙姑- 给 何仙姑 发送悄悄话 何仙姑 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 11:25:38

今天早晨听NPR就有这个topic,听到“align”,这次听得真真的:)谢谢阳阳!题目出得棒棒哒! -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 09:16:02

是吗:)?我准备的时候绞尽脑汁想了一些合时令的话题:) -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 09:18:35

我一直觉得很多单词无处不在 -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (248 bytes) () 03/19/2022 postreply 10:13:04

这个词我也是在美坛学的。我是知足常乐,不知不觉多会一个词都会开心:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 13:10:42

恭喜阳光,首页进来,谢谢网管,【一句话翻译】Up in arms 推荐成功 -梅雨潭- 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 16:17:08

学习了,有意思! -康赛欧- 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 16:39:08

谢谢分享。点赞。 -chuntianle- 给 chuntianle 发送悄悄话 chuntianle 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 18:42:05

握手春天:) -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/20/2022 postreply 07:51:04

交作业 -康赛欧- 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (1966 bytes) () 03/19/2022 postreply 22:12:53

康康翻译得很好啊!赞! -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2022 postreply 22:44:55

谢谢!见笑了 -康赛欧- 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 03/20/2022 postreply 10:07:24

翻译得很棒,几个单词翻得很切合上下文!造句也真实有趣! -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/20/2022 postreply 07:50:05

谢谢!我是抓耳挠腮才勉勉强强完成作业的,费老劲了,不过我喜欢,学到了很多知识。 -康赛欧- 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 03/20/2022 postreply 10:09:01

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”