交作业:-)

来源: 陶陶三 2021-09-03 17:52:22 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (875 bytes)
回答: 【一句话翻译】Kabul evacuation唐古2021-09-03 05:58:27

一、汉译英

Gently I leave, as gently as I came. Gently I wave goodbye, at the rosy clouds in the western sky.

 

二、英译汉

热门电视连续剧《白宫群英》的创作者艾伦索金曾言,白宫享有世界上最大的主场优势。本周二下午,乔拜登总统就明显利用了这一主场优势,不是像巴拉克奥巴马那样痛陈从阿富汗撤离美军决定的利弊,而是像罗纳德里根那样以坚定不移的决心和信念宣布,撤军不仅仅是最佳选择,更是符合美国人民利益的唯一选择。

 

三、造句

In many Chinese families today, the wife is expected to be the big banana.

 

 

 

 

所有跟帖: 

最佳造句, 难道阿陶有亲身体会: ) -唐古- 给 唐古 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/03/2021 postreply 19:27:47

哈哈,唐兄,在家里让着女人,男人的日子才好过,是不是这样?:—) -陶陶三- 给 陶陶三 发送悄悄话 陶陶三 的博客首页 (0 bytes) () 09/03/2021 postreply 20:27:52

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”