作业:

来源: 前川 2021-09-03 14:22:34 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (809 bytes)
本文内容已被 [ 前川 ] 在 2021-09-03 14:37:08 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 【一句话翻译】Kabul evacuation唐古2021-09-03 05:58:27

中译英:

As unannounced for arrival

Quietly I leave not disturbing a soul

Waving to the clouds at the edge of the world

Bid my farewell in this iridescent glow

 

英译中:

热门电视连续剧《白宫西翼办公室》(中译“白宫风云”)的原创人艾伦 索金有一次形容美国政府为拥有世界上最有利的主场优势。然而拜登总统在星期二下午试图使用这种主场优势时,并没有像奥巴马总统做过的那样,摆出他决定把美军撤离阿富汗的利弊;而是像里根总统可能会做的那样,无比确定和满怀信心地宣称撤离并不只是最好的选择,而是符合美国人民利益的唯一选择。

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”