【翻译听写】练习之十五 - 原文 + 注释 (CHOOSING AN OCCUPATION)

来源: EnLearner 2011-09-02 22:14:29 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (6748 bytes)
本文内容已被 [ EnLearner ] 在 2011-09-03 07:42:48 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.


CHOOSING AN OCCUPATION

  
                              Hodeslea, Eastbourne,
                             November 5, 1892

Dear Sir,

  I am very sorry that the pressure of other occupations has prevented me from sending an earlier reply to your letter.

  In my opinion a man's first duty is to find a way(1) of supporting himself, thereby relieving other people of(2) the necessity of supporting him. Moreover, the learning to do work of practical value in the world, in an exact and careful manner, is of itself(3) a very important education, the effects of which make themselves felt(4) in all other pursuits. The habit of doing that which you do not care about' when you would much rather be doing something else, is invaluable. It would have saved me a frightful waste of time if I had ever had it drilled into me in youth.(5)

  Success in any scientific career requires an unusual equipment of capacity, industry, and energy. If you possess that equipment, you will find leisure enough after your daily commercial work is over, to make an opening(6) in the scientific ranks for yourself. If you do not, you had better stick to commerce. Nothing is less to be desired than the fate of a young man who, as the Scotch proverb says, in "trying to make a spoon spoils a horn,"(7) and becomes a mere hanger- on in literature or in science, when he might have been a useful and a valuable member of Society in other occupations.(8)

  I think that your father ought to see this letter.

                                 Yours faithfully,
                                 T. H. Huxley

                 From Life and Letters of Thomas Henry Huxley
                           by Leonard Huxley








注释:

(1) to find a way: 设法。

(2) relieving other people of...: 使别人免除……。relieve Sb.of sth.:free *****.from sth.

(3) of itself:本身。

(4) make themselves felt: felt是过去分词,作宾语补语,意为"被人感觉到",此处可解释为"体现"。

(5) It would have saved...if l had ever had it drilled into me…: 过去时态虚拟语气。第二个it指the
habit。drill into:通过反复教导或训练使人学会。

(6) to make an opening:开辟一条路。

(7) trying to make a spoon spoils a horn: 原为苏格兰谚语:"匙子做不成反而毁了做匙子的羊角",含有两者都落空之意。

(8)Nothing is less to be desired than…in other occupations: 这是一个比较复杂的主从复合句,主句为Nothing is less to be desired,它带有一个比较状语从句than the fate of a young man(is to be desired),该从句本身又带有一个定语从句,定语从句中who的谓语动词是spoils和becomes,as the Scotch proverb says是插入语。when he might…为定语从句中的状语从句,修饰becomes…。


汉译


选择职业

                 托马斯·亨利·赫胥黎

                               伊斯特本,荷达斯里亚
                               一八九二年十一月五日
亲爱的阁下:
  近来忙于各种事务,未能及早复信,深感抱歉。
  依我看来,一个.人的首要职责是设法自立,以免除别人对他生活的负担。此外,学会严谨而审慎地从事社会上有实际价值的工作,其本身就是一种非常重要的教育,其效果必将体现在所有别的事业上。在你宁愿做其他事情的时候,却仍能够从事你不感兴趣的工作,这种习惯是十分可贵的。要是我在年轻时养成了这种习惯,就可以避免时间上惊人的浪费。
  任何科学事业上的成就,都需要具有不寻常的才能、勤勉和精力。你若具有上述资质,你在日常商业工作之余,将有足够的闲暇为自己在科学界觅得立足之地。你若不具有那种资质,还是一心经商为宜。天下最不足取的事情,莫过于一个年轻人如同苏格兰谚语所说的那样,"匙子没做成,倒毁了羊角,"成为在文学或科学领域里滥竽充数的食客,要是去从事其他工作的话,他或许会成为社会上有用和有价值的一员。
  我认为此信应请你父亲一阅。
                                  你的忠实的
                                  T.H·赫胥黎



作者简介



  HUXLEY, THOMAS HENRY(1825-1895) British biologist. He was a leading exponent of Darwin's theory of evolution. His works include Zoological Evidences as to Man's Place in Nature (1863) and Science and culture (1881).

  托马斯·亨利·赫胥黎(1825-1895) 英国生物学家。他是达尔文进化论的主要阐述者。著有《人在自然界中地位》(1863)和《科学与文化》(1881)等。   


链接

【翻译听写】练习之十五 -- 选择职业
















所有跟帖: 

谢谢愚教授!你也是听人劝,吃饱饭,不会饿肚子的。这样弄好极了!学了虚拟语气!!! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/02/2011 postreply 22:17:46

谢谢。 周末愉快,度假快乐。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/03/2011 postreply 07:36:38

hanger-on -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (128 bytes) () 09/02/2011 postreply 22:51:12

I am a hanger-on in science. -NewVoice- 给 NewVoice 发送悄悄话 (642 bytes) () 09/03/2011 postreply 04:51:03

对!就是这个 - 没那个金钢钻,别揽那个瓷器活 -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (141 bytes) () 09/03/2011 postreply 07:35:32

I am a hanger-on in MYSJ.~~ -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/03/2011 postreply 07:37:27

no, you are not. you are a can-goer. Is this a word? -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (49 bytes) () 09/03/2011 postreply 09:24:45

how about go-getter. -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 09/03/2011 postreply 12:21:05

yep, YuGong is a go-getter ~~ -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (108 bytes) () 09/03/2011 postreply 18:16:43

没啥不好的吧。可以 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (102 bytes) () 09/03/2011 postreply 22:56:57

瞎整。 -非文学青年- -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/03/2011 postreply 20:00:42

Thanks again! YuGong. -NewVoice- 给 NewVoice 发送悄悄话 (2052 bytes) () 09/03/2011 postreply 04:38:00

My pleasure. Have a great long weekend! -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (84 bytes) () 09/03/2011 postreply 07:32:59

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”